- ...
using.
- One might imagine that the industry ``standard'',
Microsoft's SAPI, has solved this portability problem, but this is in
fact not the case: only minimal requirements of compliance are
required for a system to be able to claim that it is SAPI compliant,
and thus there is no guarantee that the same set of tag specifications
will yield comparable results when used with two distinct
``SAPI-compliant'' systems.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- ...
text
- ISO639 defines two-letter language codes for around 140
languages. For example, ``de'' identifies German.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- ... simple.
-
It has often been suggested that rather than
use a speech specific markup such as SABLE, it would be better to
develop mechanisms for spoken interpretation of existing tags in other
visual markup languages such as HTML or Latex. This direct
interpretation approach is unattractive for a number of reasons. SABLE
can be used as an interface language in systems for which HTML would
be inappropriate, for instance when coupling a natural language
generation system with a speech synthesizer. Leading on from this,
there are tags in SABLE which are speech specific, such as PRON. It
would be unreasonable to expect designers of visual markup languages
to incorporate such tags in their markup and even if they did it would
be unreasonable of authors of documents in that markup to specify PRON
tags as they would seem irrelevant for most purposes. Finally, SABLE
is intended as a standard synthesizer interface - if a speech specific
markup language was not used, a separate interpreter would have to be
built for each markup language for each synthesis system. To speak
documents authored in other markup languages we advocate building
markup language filters, that convert from visual markup to
SABLE. That way, only one filter need be designed for each visual
markup language, and builders of synthesis systems need only build an
interpreter for SABLE.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.